大和芋の出荷の手伝いに行ってきました。実は大和芋の収穫作業で忙しくて、しばらく出荷がとどこおっていたそうです。出荷の作業は、収穫済みの大和芋をきれいに水洗いするところから始まります。大和芋は収穫の時点で、ある程度ランク分けをしながらコンテナに収めていましたが、今回また水洗いの時点で再度確認をしながら、ランクごとにコンテナに収めます。その後、大和芋を専用のビニール袋に1個ずつ、手作業で入れていきます。見栄え良くきれいにパッケージするために、ランクごとにビニールへの入れ方のルールがありました。そしてビニール袋も何種類もあって、大和芋のサイズに応じて適切なビニールを選んで入れていきました。ビニールに入れた大和芋を専用の機械に並べると、機械が空気を抜いて、シーリングをしてくれます。できあがった大和芋は専用の箱にきれいに並べて出荷となります。どの工程も同じ姿勢で同じ作業をずっと行います。腰に負担のないような姿勢を考えながら、何度も体制を変えて作業を続けました。
I helped with the packaging of Japanese yams this time. The farm owner said that they had been so busy digging and picking yams from the field; they couldn’t finish packaging at all before the delivery to the market. Before packaging, they washed yams to remove the soil. At the washing stage, they double-checked yams whether they were classified well according to their size, shape, or appearance, although they had already sorted them in the yam field. Then, they put yams into plastic bags by hand, each piece of yam into one bag. Every yam was different in shape or size; a different bag was used according to the size. Each class of yam had different rules to put into the bags. After that, a machine removed the air from the bags and sealed them. In the end, they were put into boxes nicely and finally delivered to the market. In each process, workers and staff had to stand in the same posture doing the same movement. Considering prevention of back pain, I had changed my standing position again and again.