通訳の役割とは Role of an interpreter.

私が理解する通訳の役割とは、言葉の通じないAさんとBさん(またはAグループとBグループのようなシチュエーション)の、コミュニケーションを「つなぐ」役割と考えます。ところが私がボランティア通訳をやっていると、通訳の役割をよく連絡係とかメッセンジャーのような「伝える」役割と勘違いされることがあります。過去にあった例を挙げます。スポーツ大会の通訳で出向きましたが、試合中に対戦相手国側監督と待機選手たちが、違反手前の、注意レベルの行為をしていたため、主催者側の年配の男性が「あそこに行って、あの人達に○⚪︎と言ってきて」と私に言いました。通訳なのだから、そのぐらい、代わりに言ってくれたっていいだろう、と軽い気持ちで私に言われたのだと思います。ですが、そのときは相手国のお国柄として、男尊女卑のあるお国柄でしたので、レフリーでもない、単なるスタッフらしき、ただの女性の私が何かを言いにいったところで、聞いてもらえないことは予測がつきました。私は主催者側のその男性に説明をして、一緒にその場所まで行ってから、おっしゃりたいことをおっしゃっていただきたい、そして私がそれを間に入って通訳する旨を伝えましたが、ただ「言ってきて」の一点張りでした。仕方なく私は相手国側の場所まで行き、そのメッセージを伝えましたが、試合中でもあるので、私のような者の言葉に耳を傾けることもなく、なんだコイツは?という険しい顔をしたあと無視をされて終わりました。間違った方法では、実行しても誰のメリットにもなりません。残念な例はこれだけではありません。扱う側の方には、扱う側としての勉強を行っていただきたいものです。ここ最近では、純粋に「伝える」係として選手グループごとに1名の連絡係が配置されるような例をよく見かけるようになりました。このような役割ができていることは、よい改善だと思います。ありがたいことです。

My understanding of the role of an interpreter is to “connect” person A and person B (or situation such as group A and group B) who cannot communicate with each other due to different mother tongues. When I volunteer as an interpreter, people often misunderstand the role is to “deliver” messages. Here is an example of a sports event. I was volunteering as an interpreter. During a game, the opponent’s side of the head coach and the backup players were close to violating the rule. One of the senior event staff told me, “Go there and tell them XXX.” He thought it was a very normal thing that an interpreter goes and tells them such warnings. I told him to warn them directly on his own and that I would follow him and interpret for him. He did not accept it but said, “You go and warn them.” I had known the team was from a country of the predominance of men over women. I could easily imagine they would not listen to me, who looked like one of the ordinary event female staff; I was not a referee of the game. Since the senior event staff had pushed me to do so, I had to go there and gave the warning message. The reaction of the team was the same as I had imagined. It was during the game. Of course, they didn’t listen to me but ignored me. They looked at me at a glance. Their faces were as if they had said, “What the heck is she talking about??” It becomes meaningless when someone proceeds in the wrong way. No one gains any profit. There are more examples in my past experiences. If a company or an organization recruits volunteers, they should learn how to work with volunteers. Recently, I often see a new position called “liaison.” It is a good improvement and an example of having one liaison per player group. This role is to receive instructions or messages from event staff as a window person, deliver, and inform the players. I am glad I see such a good improvement.