わからないときは勇気をもって「わからない」と言おう! If you don’t understand, say “NO.”

日本人だからこその悪い癖です。英語でベラベラと話されて、何だかわからなかったとき。わからない顔をすると相手に失礼だと思って、わかったふりをして、笑顔でスルーすること。経験したことありませんか?過去の自分を振り返り、私は何度もそのようなシチュエーションがあったなと思いました。これって日本人特有の行動ではないでしょうか?笑ってスルーできるシチュエーションであれば、それでもいいかもしれないのですが、ときには、相手が質問をしていることもあるのです。相手が質問をしているのに、なぜかスマイルしてスルー。相手はイラついてしまいますね。日本人のスマイルは意味不明と言われることも。でもそれが、私たち日本人ですよね。でも、わからなかったときは、勇気をもって「わからない」と正直に言ってみませんか?

This is something about the bad habit of typical Japanese. When you are talked by an English native speaker and didn’t understand it, what would you do? You might smile while pretending as if you had understood. You might feel impolite if you had shown confused faces. I remembered my past experiences. I had many situations as such. It may be ok smiling in some cases, but in some other cases, not. You might have asked questions, and you are to answer. If you are smiling and not answering the question, the other person may be frustrated. It is said that Japanese smiling does not make sense to people from other countries. That is who we are. However, let us become brave and honest to say “no” if we didn’t understand.